Historia detrás de las canciones: Hoy, Lady D' Arbanville - Cat Stevens


Una de las más importantes canciones del intérprete inglés convertido desde 1978 a la religión musulmana

"Lady D'Arbanville" es una canción del músico británico Cat Stevens. Publicada en abril de 1970, esta canción fue el primer single lanzado por este cantautor de origen greco-chipriota tras firmar un contrato con Island Record. Bajo este sello grabaría el disco Mona Bone Jakon donde está incluida esta llamativa canción.

Lady D'Arbanville fue la canción que marcó el nuevo estilo musical de Stevens. La idea era tomar otra dirección musical y para ello, su nuevo productor, Paul Samwell-Smith le dio la idea para que sus composiciones dejen ese típico sonido del pop británico, el cual se basada en grandes arreglos de orquesta, para pasar a algo más íntimo y acústico como es el Folk-Rock, donde la guitarra y la percusión eran los principales instrumentos a usar.

Stevens compuso esta canción después de estar hospitalizado al padecer tuberculosis y un problema al pulmón, que lo dejó cerca de un año sin actividad musical.

La historia cuenta, que cuando Stevens estaba en su etapa final de recuperación, decidió ir a una fiesta en Londres, dicho "carrete" tenia de invitado a varios músicos de la "elite" roquera de ese entonces como Jimmy Page, Steve Winwood, Ginger Baker, Eric Clapton, entre tantos más. Pero entre todos los asistentes había una joven muy "guapa", de origen estadounidense y de tan solo catorce años de edad, su nombre era Patti D'Arbanville. Esta niña dejó flechado a Cat Stevens luego de que ambos se conocieran en dicha fiesta farandulera.

Cuento corto, ambos empezaron a "salir" durante un año. De hecho D'Arbanville se quedó con el músico conviviendo en Londres y acompañándolo en sus giras por Norteamérica y Francia. Al parecer todo iba viento en popa en la vida de Cat...

Cuando Cat Stevens se enamora en 1967 perdidamente de ella, Patti D'Arbanville tiene diecisiete años y acaba de interpretar un papel en el film 'Flesh' de Andy Warhol. Para el músico británico es el amor de su vida, para ella, una joven groupie que se estaba abriendo camino en el mundo de la moda y el cine,

Desafortunadamente, después de casi un año de relación las cosas empezaron a empeorar cuando Stevens decide proponerle a su joven novia formalizar su situación sentimental, o sea ir más allá de un simple "pololeo", a lo cual D'Arbanville rechazó rotundamente la idea que le estaba proponiendo, la razón por la cual Cat supone del no, fue porque Patti aceptó una invitación de Mick Jagger vocalista de los Rolling Stones a su habitación, ello fue el detonante de la ruptura.

A Cat le cuesta tanto sobreponerse a la separación y al disgusto, que dos años después siguió sin poder apartar la mente de Patti. Y no se le ocurre otro remedio para olvidarla definitivamente, que escribir una canción sobre su muerte simbólica. La canción fue un éxito y le sirvió de gran ayuda hasta el año 1994

Despechado y confundido, Cat Stevens escribió los primeros versos del tema musical que reflejaba su estado anímico. La tituló simplemente como "Lady D'Arbanville" ya que iba dedicada a ella, con un mensaje metafórico sobre la muerte, especialmente la muerte del amor.

Patti D'Arbanville escuchó la canción estando en Nueva York, ella misma señaló en una entrevista que su reacción al escuchar esos versos fue de tristeza: "En esos días solo quería estar sola para poder hacer todas mis cosas. A veces es bueno estar solo y por eso me fui a Nueva York y ahí tuve la oportunidad de escuchar esta canción. Tuve la sensación de escuchar el fin del mundo, ya que Cat decía frases muy depresivas y hablaba de la muerte... de mi muerte?... Lo que entendí es que para él mi estadía en Nueva York era como si yo viviera en un ataúd, y lo decía porque me extrañaba mucho, por la distancia... Es una canción muy triste".

Además argumenta sobre el mensaje de la canción:"Lloré mucho cuando la escuché, porque ahí supe que todo había terminado".

La canción fue bastante famosa al ser publicada llegando al # 8 del UK Charts y tuvo un notable éxito en Estados Unidos, donde Cat Stevens tenía puesto sus objetivos musicales. Es considerada como una de las canciones esenciales en la carrera de este músico que en 1978 dio la gran sorpresa al convertirse a la fe islámica.

Han pasado los años y Cat Stevens ahora se llama Yusuf Islam al convertirse al Islam. En marzo de 1994, en el programa de la TV alemana 'Late Night Special' conducido por Thomas Gottschalk, están entrevistando a Yusuf ante las cámaras, por primera vez en quince años.

En un momento del programa, el presentador anuncia una invitada sorpresa: es Patti D'Arbanville, su gran amor de 1967. Yusuf, impasible y educado, no muestra ningún signo de alegría o sorpresa, y, en vez de cantar su viejo éxito con la guitarra -cosa que esperaban todos-, se lanzó a leer un capítulo del Corán. Para él Patti había muerto en 1970.

Debido a su nueva religión, el cantautor tuvo varios problemas con sus canciones, especialmente porque fueron consideradas como discriminadoras de la mujer, rolex replica italia y fomentaban la antítesis de la virtud y la moral islámica. Esta canción fue una de las criticadas por su contenido altamente enfocado en la falta de respeto a la mujer. En una entrevista al diario Sunday Times en julio de 2009, Cat Stevens dijo: "Mi esposa es una mujer muy posesiva y celosa. Ella odia Lady D'Arbanville, así que le cambié la letra por ella, y la titule "Angel of War" que tiene el mismo sonido pero es para mi esposa.... ".

Letra de la canción Lady D’Arbanville

Autor: Cat Stevens

Año: 1970

My Lady D' Arbanville                                     Mi querida D' Arbanville

Why do you sleep so still?                             Porqué continúas durmiendo

I'll wake you tomorrow                                    Yo te despertaré mañana

and you will be my fill                                      Y tú me harás feliz,

yes, you will be my fill.                                    Si, tú me harás feliz

 

My Lady D' Arbanville                                     Mi querida D' Arbanville

why does it grieve me so?                             ¿Por qué me duele tanto?

but your heart seems so silent                       Tú corazón se siente tan silencioso

why do you breathe so low                             Por qué respiras tan suave

why do you breathe so low                             Por qué respiras tan suave

 

My Lady D' Arbanville                                     Mi querida D' Arbanville

Why do you sleep so still?                             Por qué continúas durmiendo

I'll wake you tomorrow                                   Yo te despertaré mañana

and you will be my fill                                     Y tú me harás feliz,

yes, you will be my fill.                                   Si, tú me harás feliz

 

My Lady D' Arbanville                                   Mi querida D' Arbanville

you look so cold tonight                               Tú luces tan fría esta noche

your lips feel like winter                               Tus labios se parecen a la primavera

your skin has turned to white                      Tu piel se ha vuelto blanca

your skin has turned to white                      Tu piel se ha vuelto blanca

 

My Lady D' Arbanville                                 Mi querida D' Arbanville

Why do you sleep so still?                          Por qué continúas durmiendo     

I'll wake you tomorrow                               Yo te despertaré mañana           

and you will be my fill                                 Y tú me harás feliz,

yes, you will be my fill.                               Si, tú me harás feliz

 

My Lady D' Arbanville                               Mi querida D' Arbanville

why does it grieve me so?                      ¿Por qué me duele tanto?

but your heart seems so silent                Tú corazón se siente tan silencioso

why do you breathe so low                     Por qué respiras tan suave

why do you breathe so low                    Por qué respiras tan suave

 

I love you my Lady                               Yo te amo mi amada

though in your grave you lie                Aunque en tu tumba yazcas

I'll always be with you                          Yo siempre estaré contigo

this rose will never die                         Esta rosa nunca morirá

this rose will never die                        Esta rosa nunca morirá

 

Comentarios