Historia detrás de las canciones: Hoy, Mrs Robinson. Simon and Grafunkel


Escrita en 1967 para ser parte de la película El Graduado de Mike Nichols, todo un éxito de entonces

"Mrs. Robinson" es una canción del dúo musical Simon and Garfunkel editada en 1968 en el disco Brookends. Fue escrita por Paul Simon inicialmente para ser parte de la banda sonora de la película, dirigida por Mike Nichols, El Graduado en 1967.

Según una crónica del productor cinematográfico Peter Bart, que fue publicada el 15 de mayo de 2005 por la revista Variety, el director Mike Nichols quería que la banda sonora de El Graduado contara con una que otra canción de Simon and Garfunkel.

Según la crónica, fue el productor Larry Turman quien solicitó a Simon que compusiera tres canciones para la película. Sin embargo Simon, que estaba con muchos conciertos debido a una gira por Europa, no pudo componer nada para la película.

Así que cuando Nichols solicitó a Simon que le mostrara sus composiciones, el músico sólo tenía una canción que trataba sobre la ex-primera dama de Estados Unidos Eleanor Roosevelt (Mrs. Roosevelten la canción), y el beisbolista norteamericano Joe DiMaggio. Tras escucharla atentamente, Nichols le dijo a Paul Simon

"Bueno amigo ahora la canción es sobre Mrs. Robinson, no sobre Mrs. Roosevelt".

Dentro de la película la canción aparece en varios fragmentos de esta. Se utiliza una nueva versión distinta a la que luego sacarían como single. Es empleada especialmente en la escena donde el recién graduado Benjamín Braddock, protagonizado por el dos veces ganador del premio Oscar, Dustin Hoffman, mantiene una relación amorosa con una mujer casada y bastante mayor que él, la Señora Robinson, papel protagonizado por Anne Bancroff.

Debido al éxito de la película donde la canción fue muy llamativa para los espectadores, el dúo norteamericano Paul Simon and Art Garfunkel decidió re-grabar la canción con algunos cambios en la letra y fragmentos musicales para ser emitida como single.

Cuando el dúo publicó el single de esta canción en 1968, alcanzó el número uno del Billboard Hot 100 en los Estados Unidos, lo cual fue todo un éxito ya que lo lograban por segunda vez en su carrera, tras haberlo hecho previamente con la melódica The Sounds of Silence.

Un año después, la canción aparecía como parte del disco Bookends. Esta canción además le dio un premio Grammy a la banda en la categoría mejor grabación del año en 1969.

Esta historia fue tomada de

http://detrasdelacancion.blogspot.com.co/2009/09/mrs-robinson-simon-and-garfunkel.html

Letra de la canción Mrs Robinson

And here's to you, Mrs. Robinson                                         Y aquí está a usted, señora Robinson 
Jesus loves you more than you will know                                    Jesús le ama más que usted sabrá

Wo wo wo                                                                                                                        (wo, wo, wo)

God bless you, please, Mrs. Robinson                        el Dios le bendice por favor, señora Robinson 
Heaven holds a place for those who pray            el cielo lleva a cabo un lugar para los que rueguen 
Hey hey hey, hey hey hey                                                                   (hey, hey, hey... hey, hey, hey) 

We'd like to know a little bit about you for our files       Quisiéramos saber un poco sobre usted para             

                                                                                                                                 nuestros archivos 
We'd like to help you learn to help yourself                    quisiéramos ayudarle a aprender ayudarnos 
Look around you all you see are sympathetic eyes mire alrededor de usted, todo lo que usted ve es

                                                                                                                                ojos comprensivos 
Stroll around the grounds until you feel at home      dé un paseo alrededor de los argumentos hasta

                     que usted se siente en el país 

And here's to you, Mrs. Robinson,                                             Y aquí está a usted, señora robinson 
Jesus loves you more than you will know                                     Jesús le ama más que usted sabrá

Wo wo wo                                                                                                                         (wo, wo, wo) 

God bless you, please, Mrs. Robinson                        el Dios le bendice por favor, señora Robinson 
Heaven holds a place for those who pray            el cielo lleva a cabo un lugar para los que rueguen 
Hey, hey, hey, hey, hey, hey                                                               (hey, hey, hey... hey, hey, hey) 

 

Hide it in the hiding place where no one ever goes         Ocúltelo en un lugar que oculta a donde va

                                                                                                                                       nadie siempre 
Put it in your pantry with your cupcakes                          póngalo en su despensa con sus cupcakes 
It's a little secret just the Robinson's affair               es un pequeño secreto, apenas el asunto de los

                                                                                                                                            Robinsons 
Most of all you've got to hide it from the kids             sobretodo, usted tiene ocultarlo de los cabritos 

Koo-koo-ka-choo, Mrs. Robinson,                                    Coo, coo, ca-choo-choo, señora Robinson 
Jesus loves you more than you will know                                    Jesús le ama más que usted sabrá

Wo wo wo                                                                                                                        (wo, wo, wo) 

God bless you, please, Mrs. Robinson                       el Dios le bendice por favor, señora Robinson 
Heaven holds a place for those who pray           el cielo lleva a cabo un lugar para los que rueguen 
Hey, hey, hey hey, hey, hey                                                               (hey, hey, hey... hey, hey, hey) 

 

Sitting on a sofa on a Sunday afternoon                El sentarse en un sofá en una tarde de domingo 
Going to the candidates' debate                                                   el ir al discusión de los candidatos 
Laugh about it, shout about it                                                              risa sobre ella, grito sobre ella 
When you've got to choose                                                                         cuando usted tiene elegir 
 

Every way you look at this you lose                                    manera ev'ry usted la mira, usted pierde 

Where have you gone, Joe DiMaggio                                       Donde téngale ido, DiMaggio de Joe 
Our nation turns its lonely eyes to you                       una nación da vuelta a sus ojos solos a usted

Wu wu wu                                                                                                     (corteje, corteje, corteje) 

What's that you say, Mrs. Robinson                                        cuál es que usted dice, señora Robinson 
Jolting Joe has left and gone away                                                      el joltin ' Joe se ha ido y ha salido 
Hey, hey, hey, hey, hey, hey                                                                (hey, hey, hey... hey, hey, hey)

Comentarios